学生残疾服务投诉程序
解决学生残疾住宿投诉的程序.
Saint Mary's College of California ("Saint Mary's") is committed to ensuring that no qualified student with a disability is, 基于这种残疾, 剥夺了…的好处, 被排除在, 或在圣玛丽的任何计划或活动中受到歧视. Saint Mary’s is further committed to providing reasonable and appropriate accommodations to qualified disabled students who request such in order to participate fully in Saint Mary’s programs or activities.
The office of 学生残疾服务 is available to guide and support students through this Procedure to facilitate early, 关于残疾人服务的有效决议, 住宿和可及性(统称为“服务”). 这里所描述的过程应在尽可能保密的基础上进行, 与实施任何适当便利的目标相一致. The Director of 学生残疾服务 ("Director") is designated to assist students in obtaining such accommodations. Saint Mary’s adopts this Procedure to provide for the prompt and equitable resolution of complaints concerning disability accommodation or discrimination concerns. 另外, this Procedure should be used to raise complaints of retaliation based upon invoking or participating in disability complaint processes.
"Student" in this Procedure includes anyone registered as a student when any part of the Procedure is invoked or when the claimed discrimination or failure to accommodate occurred. “学生”也包括那些接受了十大正规网赌平台录取通知书的学生.
第一部分:协作过程.
A qualified student with a disability is encouraged to raise all concerns regarding disability accommodation or discrimination to the Director in an effort to resolve the matter in an expeditious and collaborative manner. The Director (or those to whom the Director delegates this responsibility) will involve those members of the Saint Mary's community who the Director believes will be helpful to such a resolution. The Director will interact with the student to gain a consensus on who to involve and will obtain any necessary written releases from the student concerning the involvement of others. 在此阶段达成的任何解决方案将在主任给学生的备忘录中确认, 将副本提供给那些需要了解任何实现目的的人. 另外, the Director will confirm to the student in writing any decision by the student to opt out of or disengage from the collaborative process. 如果学生希望使用这种合作方式, 但在这方面遇到了困难, the student should promptly bring the matter to the attention of the Assistant Vice Provost for Student Success (AVP).
第二部分:住宿投诉程序:书面程序
如果学生不希望尝试通过上述合作过程解决投诉, or, 如果学生认为合作过程不成功, 学生可以使用书面投诉程序如下:
开始:
A. The student's written complaint should be filed as soon as possible and must be filed with the office of 学生残疾服务 within thirty (30) days of the complained-about action, 不作为, 决定或其他情况. 在学生选择退出或脱离合作过程的情况下, the written complaint must be filed within 30 days of the student’s receipt of written confirmation from the Director that the process in section I has ended.
B. The complaint must include the student's name; contact information; the date of the complaint; the date of the contested action, 不作为, decision or situation; a description of why 服务 are needed; and a description of what, 如果有任何, 该学生已采取其他措施试图解决投诉.
C. 投诉应包括证明文件, and/or any other information the student would like to be considered (including the identities of 目击者 concerning any facts in dispute).
提交书面投诉后:
D. The Director shall meet with the student promptly following receipt of the complaint to attempt resolution of the issue and to obtain any further information necessary to such resolution. The Director (or a member of 学生残疾服务 office to whom the Director has delegated such task) will engage in any necessary investigation of the issues raised. 如果投诉对学生残疾服务办公室的行动提出异议, 它将被直接交给负责学生成功的助理副教务长, 谁应委任该办事处以外的人士调查投诉. The Director (or other investigator) will provide the student with a written response to the complaint as promptly as possible and generally within 30 days of receipt of the complaint. 主任还将向负责学生成功的助理副教务长提供一份回复副本. The AVP shall be responsible for determining any appropriate action to be taken as a result of the investigator's findings.
提出上诉:
E. Any findings by the Director (or other assigned investigator) with which the student disagrees either because of a belief that the process was not followed or a belief that errors were made in the process, 学生可向AVP提出上诉. Any such appeal must be submitted within 7 business days of the student’s receipt of the decision being appealed.
F. The student should include a copy of all writings related to the complaint in the written appeal which should specify why the student disagrees with the outcome reached. It is not an appropriate ground for an appeal to argue that a different accommodation would have been preferable to one that reasonably met the student’s needs. AVP将在收到申诉后7个工作日内对其作出回应. The AVP determination will be based on a review of whether a reasonable inquiry was made concerning the items complained about and whether the outcome was appropriate based on the facts considered and goals of this Procedure.
G. 是否需要更多的时间来做出决定, 将以书面形式通知学生审查的延迟和预计完成日期. 学生将收到AVP对上诉决定的书面解释. AVP对上诉的决定是最终的.
关于报复和/或不良待遇的特别说明
All students raising a complaint or issue under this Procedure will be treated with respect and will be responded to promptly. 投诉不得导致对任何人的报复,包括提出投诉的人, 目击者, 或者机构代表. If a student ever believes that he/she has been subjected to adverse treatment because of making or participating in a complaint), 必须立即以书面通知署长. 如果主任不在, 或者学生更愿意向主任以外的人提出问题, 关于报复的担忧应该向AVP提出.
This Complaint Procedure is not intended to impede any student’s right to file a timely complaint with an appropriate external state or federal agency. 学生可以通过联邦教育部民权办公室寻求解决方案. 有关如何进行的资料,可浏览他们的网页:
www.ed.gov /关于/办公室/ / ocr /索引列表.html